-
1 cœur d'or
великодушный человек, золотое сердце- Monsieur Wiegant, disait-elle, il est un peu bizarre, mais c'est un cœur d'or. (Ch. Combaz, Messieurs.) — Господин Виган, - сказала м-ль Фромэн, - человек со странностями, но у него золотое сердце.
-
2 cœur
m1) сердцеopération à cœur ouvert — операция на открытом сердцеgreffe du cœur — пересадка сердца••grand cœur — великодушие; сердечность; великодушный человекun cœur grand [gros] comme ça разг. — великодушие, щедростьun brave cœur — сострадательный, душевный человекfendre le cœur — разрывать сердце, причинять большое гореle cœur me fend de pitié — у меня сердце разрывается от жалостиtant que mon cœur battra — пока бьётся моё сердце, пока я буду живappuyer la main sur son cœur — заверять в своей искренностиavoir encore son dîner sur le cœur — испытывать ещё чувство тяжести после едыavoir mal au cœur; avoir le cœur barbouillé; avoir le cœur entre les dents — чувствовать тошнотуavoir le cœur bien accroché разг. — 1) быть не брезгливым 2) быть мужественнымavoir du cœur au ventre разг. — быть энергичнымdonner [mettre] du cœur au ventre разг. — ободрить(re)donner du cœur à qn — подбодрить кого-либоavoir [garder] une injure sur le cœur — затаить обидуrester sur le cœur — лечь на сердцеagiter [faire battre] le cœur — волновать, возбуждатьavoir qch sur le cœur — сожалеть о чём-либо, раскаиваться в чём-либоje n'ai rien sur le cœur contre lui — я не питаю зла к нему, я ничего не имею против негоsi le cœur vous en dit — если это вам приятно, угодноavoir le cœur sur la main — быть откровенным; быть великодушнымtenir à cœur — быть близким чьему-либо сердцу; волновать, интересоватьcela me tient au cœur уст. — это меня очень беспокоитêtre de tout cœur avec qn — соболезновать кому-либоavoir le cœur gros, en avoir gros sur le cœur — быть опечаленным, расстроенным, огорчённым; груститьporter dans son cœur — любить, питать нежные чувстваle cœur n'y est pas — душа не лежит к этомуvenir du cœur — быть искренним, идти от самого сердцаaller (droit) au cœur — брать за душу, волноватьjeunesse de cœur — свежесть чувствavoir du cœur — быть благородным, сердечнымavoir un cœur d'or — иметь доброе, золотое сердцеmanquer de cœur, être sans cœur — быть бессердечнымavoir [donner] le cœur à l'ouvrage — с любовью относиться к делуépancher son cœur — излить свою душуà cœur ouvert, cœur à cœur loc adv — с открытым сердцем, откровенноde tout cœur, avec cœur loc adv — ревностно, старательноdîner par cœur loc adv разг. — остаться без обеда, без еды2) сердечко, сердце (предмет в виде сердца)3) середина; сердцевина; центрle cœur du problème — существо вопросаau cœur de... — в серединеcœur du bois — ядро дереваle cœur du débat — разгар спора4) тех. сердечник5) хим. средняя часть погонов6) ж.-д. крестовина8) карт. червиdix de cœur — десятка червейjouer (du) cœur — ходить с червей9) уст. бодрость; мужество, благородствоperdre cœur — терять мужество, оробетьavoir du cœur — быть храбрым, гордым -
3 grand cœur
-
4 grand cœur
прил.общ. великодушие, великодушный человек, сердечность
См. также в других словарях:
ВЕЛИКОДУШНЫЙ — ВЕЛИКОДУШНЫЙ, великодушная, великодушное; великодушен, великодушна, великодушно. Обладающий великодушием. Великодушный человек. || Внушенный великодушием. Великодушное предложение. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
великодушный — ая, ое; шен, шна Обладающий высокими душевными качествами, терпимый, снисходительный к другим до готовности жертвовать своими интересами. Великодушный поступок. Великодушный человек. Видишь, есть же благородные и великодушные люди, тотчас готовые … Популярный словарь русского языка
ЧЕЛОВЕК ИЗ «ОЛИМПА» — «ЧЕЛОВЕК ИЗ «ОЛИМПА», СССР, АРМЕНФИЛЬМ, 1974, цв., 73 мин. Лирическая комедия. Герой фильма дамский портной Грант прекрасный, великодушный, добрый человек, за что и прослыл «ненормальным». Надеясь на семейное счастье, он много терпит и знает, что … Энциклопедия кино
Человек в железной маске (фильм, 1998) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Железная маска (фильм). Человек в железной маске The Man in the Iron Mask … Википедия
Бенджамин Франклин — (1706 1790 гг.) просветитель, ученый, государственный деятель, один из авторов Декларации независимости США и Конституции 1787 года Богатство главным образом зависит от двух вещей: от трудолюбия и умеренности, иначе говоря не теряй ни времени, ни … Сводная энциклопедия афоризмов
Олег Николаевич Шматко — Появление Солдаты 1 Информация Пол мужской Род занятий военный Звание прапорщик лейте … Википедия
Замятина, Наталья Георгиевна — В Википедии есть статьи о других людях с именем Наталья Замятина. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Замятина. Наталья Георгиевна Замятина Дата рождения: 17 января 1951(1951 01 17) (61 год) Место рождения:… … Википедия
Охотников, Алексей Яковлевич — Алексей Охотников … Википедия
Рыцарь — м. 1. Тот, кто принадлежал к военно землевладельческому сословию (в странах Западной Европы в эпоху Средневековья). 2. перен. Самоотверженный, благородный, великодушный человек. 3. перен. Тот, кто безраздельно отдает себя какому либо делу, какой… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Что он Гекубе, что ему Гекуба? — «Что он Гекубе? Что ему Гекуба?» (англ. «What s Hecuba to him, or he to Hecuba…») крылатая фраза из трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет». Эти слова произносит принц Гамлет по поводу мастерства актёра, только что прочитавшего отрывок … Википедия
Олег Шматко — Старший прапорщик Олег Николаевич Шматко Олег Николаевич Шматко персонаж телесериалов «Солдаты» и «Прапорщик». Шматко является военнослужащим Российской армии в звании старшего прапорщика. Однако, в течение некоторого времени он имел звание… … Википедия